Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| промежу́ток вре́мени m. | die Spanne Pl.: die Spannen | ||||||
| пядь f. veraltend | die Spanne Pl.: die Spannen - Längenmaß | ||||||
| простра́нство для перегово́ров n. | die Verhandlungsspanne | ||||||
| направле́ние натяже́ния n. | die Spannrichtung | ||||||
| подъём m. - ноги́ [ANAT.] | der Spann Pl.: die Spanne | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
| ле́вый m. | ле́вая f. - о полити́ческих де́ятелях [POL.] | der Linke | die Linke Pl.: die Linken | ||||||
| Зелёные Pl. [POL.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вое крыло́ n. - па́ртии [POL.] | die Linke | ||||||
| А́ллер m. - река́; прито́к Ве́зера [GEOG.] | die Aller - Fluss | ||||||
| Ле́вая (па́ртия) f. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [POL.] | Die Linke - politische Partei in Deutschland | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| му́читьuv (кого́-л.) - ожида́нием | jmdn. auf die Folter spannen [fig.] | ||||||
| томи́тьuv (кого́-л.) - ожида́нием | jmdn. auf die Folter spannen [fig.] | ||||||
| де́латьuv ши́ворот-навы́ворот | die Pferde hinter den Wagen spannen | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
| не́которое вре́мя | eine kurze Spanne | ||||||
| взводи́тьuv куро́к взвести́v куро́к | den Hahn spannen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| напряга́тьuv (что-л.) напря́чьv (что-л.) | (etw.Akk.) spannen | spannte, gespannt | | ||||||
| натя́гиватьuv (что-л.) натяну́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) spannen | spannte, gespannt | | ||||||
| натя́гиватьсяuv натяну́тьсяv | spannen | spannte, gespannt | | ||||||
| зажима́тьuv (что-л.) - в тиски́ зажа́тьv (что-л.) - в тиски́ | (etw.Akk.) spannen | spannte, gespannt | | ||||||
| протя́гиватьuv (что-л.) - натя́гивать протяну́тьv (что-л.) - натяну́ть | (etw.Akk.) spannen | spannte, gespannt | | ||||||
| ту́го натя́гиватьuv (что-л.) ту́го натяну́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) straff spannen | spannte, gespannt | | ||||||
| запряга́тьuv (живо́тное) запря́чьv (живо́тное) | ein Tier spannen | spannte, gespannt | | ||||||
| с любопы́тством ожида́тьuv (кого́-л./чего́-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) gespannt sein | war, gewesen | | ||||||
| с нетерпе́нием ожида́тьuv (кого́-л./чего́-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) gespannt sein | war, gewesen | | ||||||
| идти́uv насма́рку [ugs.] пойти́v насма́рку [ugs.] | für die Katz sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
| недотя́гиватьuv (что-л.) | nicht fest genug spannen | spannte, gespannt | | ||||||
| бытьuv испо́льзованным (кем-л.) (в свои́х це́лях) | sichAkk. vor jmds. Karren spannen lassen | ||||||
| идти́uv на поводу́ (у кого́-л.) [ugs.][fig.] пойти́v на поводу́ (у кого́-л.) [ugs.][fig.] | sichAkk. vor jmds. Karren spannen lassen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| натяжно́й Adj. [TECH.] | Spann... | ||||||
| стяжно́й Adj. [TECH.] | Spann... | ||||||
| повыси́тельный Adj. [ELEKT.] | Aufspann... | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Fingerbreit, Zeitfenster, Handspanne | |
Werbung






